Lux Aurumque by Eric Whitacre song meaning, lyric interpretation, video and chart position. Buy Lux Aurumque (SATB) by Eric Whitacre at Choral Sheet Music. Upon reading Edward Eschs poem Light and Gold, composer E. This poem is a translation into Latin of a lovely and simple text by poet Edward Esch. Eric Whitacre shared the poem with me, and I was instantly struck by its.
|Published (Last):||20 December 2005|
|PDF File Size:||10.31 Mb|
|ePub File Size:||4.64 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I would like to say that I have received emails from Latin scholars criticizing my choice of word or case. Retrieved 22 May Retrieved 24 November Lux Aurumque by Eric Whitacre The composer conducting, in It is a Christmas piece based on a Latin poem of the same name, which translates as “Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the new born babe “. It is set for SATB ; all parts are divided in two for most of the time, a solo soprano is employed in measures 5 to 7, and the soprano is divided in three parts beginning in measure Lux Aurumque This image, from the Magellan probe, is my idea of “golden light”– shining from unnumbered stars The composer conducting, in I plan to be very free with the rules for that one!
I stand by my choices, however, none of which are contrary to the rules of Latin grammar or usage. Translated “light and gold” This poem is a translation into Latin of a lovely and simple text by poet Edward Esch.
Whitacre – Lux Aurumque – Classic FM
Views Read Edit View history. As far as I know there is no substantive information on record about him. Retrieved 7 February The choral version became known through Whitacre’s project Virtual Choir in He wanted to set it, but in Latin, and so I set to work rendering the poem into the kinds of sounds Eric likes to set.
Retrieved 21 May zurumque A performance takes about four minutes.
It was published by Walton Music in Archived from the original on 12 May The inspiration for the work was a short poem in English, “Light and Gold”, by Edward Esch bornwhich begins with the word “Light” and ends “angels sing softly to the new-born babe”. Powered by Create your own unique website with customizable templates.
I have never been a fan of the school of thought which dictates that Latin be rigidly Ciceronian or classical. Differently from other works of the composer, the piece is suitable for church servicesespecially for Christmas. Retrieved from ” https: Just wait until our next Latin collaboration–Eric wants something in Latin in the style of Walt Whitman and e.
Its image of angels singing to the newborn babe evoke that silent night in the stable.
LUX AURUMQUE – Charles Anthony SILVESTRI
From Wikipedia, the free encyclopedia. This work is one of the few Whitacre pieces performed in church settings, especially at Christmas time along with the haunting and perfect When David Qurumque. The composer writes in the printed score: The piece is also available for men’s choir.
Some have said that Esch died long ago, while others claim they saw him introduced and congratulated at a choral concert given by maestro Weston Noble and the Luther College choir. Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the newborn babe.
There has been some confusion regarding the elusive poet Edward Esch. My goal was to render the original poem into Latin as singable and as sonically beautifully as I could.
Home Poetry Poetry Catalogue Commissioning. This page was last edited on 17 Novemberat Inhe wrote an arrangement for wind ensemble.
We apologize for the inconvenience…
The version for mixed choir is part of Whitacre’s project Virtual Choir.